Смотреть онлайн видео прохождение саморост samorostgame.ru.


Приложение 1. Некоторые спорные вопросы географии старинной Лифляндии.

В своем недавно явившемся весьма Фундаментальном сочинении: "Die Grenzen des lettischen Volksstammes und der lettischen Sprache in der Gegenwart uud im XIII. Jahrhundert" (St. Petersburg 1892) Dr. A. Bielenstein ссылается много раз на мои работы: "Die Tributpflichtigkeit der Landschaft Tolowa an die Pleskauer" и "Das livische und lettische Diinagebiet und die Fiirsten von Polozk, Gercike und Kokenhusen am Ausgang des XII. und zu Beginn des XIII. Jahrhunderts", напечатанный в XIV и XV томах издания "Mittheilungen aus der livlandischen Geschichte". Некоторыя разногласия с достопочтенным автором дают мне иовод еще раз вернуться к спорным вопросам.

Дело идет прежде всего о протяжении земли Толова и, в частности, о том, какия области к ней относились.

Я полагал (см. стр. 114 и сл. этого изследования и "Mitth." Bd. XIV, S. 82 f.), считая себя в праве ограничиться лишь общими указаниями, что: "Во время Генриха хрониста Толова обнимала область по верхнему и среднему течению Аа, граничила на востоке с русскими владениями и простиралась к западу до озера Буртнек, так что Трикатуа (около именья Трикатен) и Адзеле (около именья Адзель), которыя упоминаются при случае рядом с Толовой, должны быть включены в нее как части ея." Возражая на это, Dr. Bielenstein противопоставляет следующее мнение: es lasse sich "so viel klar erkennen dass Tolowa die heutigen Parochien Trikaten, Wolmar, Burtneek (wohl ganz), ebenso Papendorf, (zum Theil)"Wohlfahrt, Luhde-Walk, Adsel, Palzmar und Smilten umfasste. Ob die Grenzen von Tolowa sich noch weiter nach Osten oder Sudosten erstreckt, bleibt sehr fraglich" (S. 83) - и в примечании делается ссылка на стр. 99-ую первой из моих выше названных статей, где в примечании я признаю область верхняго течения Аа принадлежащею к Толове. Если поставить вопрос: как же г. Биленштейн представляет себе в частностях пределы Толовы, то ответ находим на таблице IV (ср. таблицу II) приложеннаго к сочинению "Атласа: местностью Адзеле соприкасалась Толова на севере с эстонским краем, к северозападу со страною Имерских леттов и с Astijerwe (= озеро Буртнек), к западу с местностями Метсеполе (Metsepole) и Идумея, к юго-западу с областью вендов171). На стр. 81 и сл. Биленштейн отвергает, как это сделал уже раньше и я (1. с. S. 90 f. Anm.), тождество владения "Rameke" с теперешним "Ramkau" и встречающихся в документах "Gulbana" и "Prebolge" с теперешним местом Schwanenburg (= лат. "Gulbene") и Pebalg172) и заключает далее (возражая против мнения, котораго я, должо заметить, не защищал), что Pebalg (к юго-востоку от истоков Аа), отстоя "слишком далеко" от озера Буртнек, "лежал наверно вне пределов Толовы" - таким образом г. Биленштейн не определяет точнее южной границы; правда еще на стр. 81 (вверху) он замечает, что в юговосточном направлении границу следует искать "между приходами Адзель и Мариенбург".

"Относительно распространения Толовы к востоку", по мнению Биленштейна "имеется всего одно (непрямое) указание", именно то, что платилась дань Пскову; дальше мысль развивается следующим образом: "Die Abhangigkeit von Pleskau konnte schliessen lassen, dass zwischen Tolowa und den Russen nicht gerade grosse Zwischenraume oder wenigstens nicht machtige Hauptlinge gewesen, die das Vordringen der Russen hatten aufhalten konnen. Die Hugellandschaft von Oppekaln und Marienburg und die Gegend um die Peddez und die anderen oberen Zufltisse von Ewst mogen damals von riesigen Waldern bedeckt und iiberhaupt wenig bevolkert gewesen sein.

171) По вопросу о происхождении вендов С. Schirren в своем отзыве о разсматриваемом нами сочинении Биленштейна ("Gottingische gelehrte Anzeigen" 1893,№ 5), пользуясь отчасти материалом, который был неизвестен балтийским изследователям, высказывает новую, достойную внимания гипотезу. Статья Ширрена перепечатана в издании "Magazin der lettischen Htterarischen Gesellschaft", Bd. XIX, Stuck 3 (Mitau, 1894), S. 57 f.; сравни "Bemerkungen" Биленштейна, стр. 76 и сл.
172) Предположение, за которое склонен теперь стоять и Биленштейн, стр. 93, что под "Gulbana" можно понимать теперешнюю почтовую станцию Gulben, приблизительно в миле от Валка в юговосточном направлении, я высказал уже в статье "Ueber friiher gobrauchliche russische Benennungen baltischer Oertlichkeiten" в издании: "Sitzungsberichte der Gesellschaft fur Geschichte und Alterthumskunde der Ostseeprovinzen Russlauds" за 1887 г., стр. 24 и след.Jedenfalls war das Ost-Ende von Tolowa, und was dahinter lag, zur Zeit Heinrichs fur die Deutschen eine terra incognita, und wir miissen in Ermangelung von Zeugnissen aus dem Anfang des 13. Jahrhunderts uns bescheiden, nicht in alien Stiicken klar sehen wollen, so auch in Betreff der Ost-Grenze Tolowas".

Как видно из подробно разсмотреннаго раньше и из только что изложеннаго, мы сходимся с д-ром Биленштейном во взглядах на северную и западную границу Толовы, но мы расходимся в определении ея восточной и южной границы. За разрешением этих вопросов следует еще раз обратиться к подробному разсмотрению относящихся сюда источников.

На первом месте стоит раздельный акт (Bunge, Urkundenbuch № LXX) 1224 (или 1225) г., исправленный текст котораго теперь старается возстановить д-р Биленштейн на стр. 416. Уже в свое время G. Berkholz, Mittheilungen, Bd. XIII, s. 47 - обратил внимание на то, что из буквальнаго смысла документа не ясно, принадлежало ли вообще Адзеле еще к Толове или только в этом случае названо вместе с нею. Это именно возражение я и имел в виду, когда я (1. с. стр. 83) говорил: "В связи с разсматриваемым ниже известием от 1285 г. то обстоятельство, что названное в документе Agzele (= Adzele) не упомянуто вовсе у Генриха, мне кажется, как раз подтверждает его принадлежность как части к земле Толова, подобно тому как Трикатуа была также ея частью" (см. стр. 116 этой работы, внизу). Подобным же образом Биленштейн (стр. 82) хотел бы выражение "terra, quae Adzele dicitur" перевести просто словом "Landgut" (= поместье, именье); следовательно для него "terra" Adsele есть самая восточная часть Толовы. Но признавая это, он тем самым признает его сопредельность с прежним псковским княжеством. Не говоря уже о выдвинутом мною немаловажном доводе - в котором однако Биленштейн напрасно видит "единственное (непрямое) указание" - именно, что Толова платила дань Пскову, мне удалось 1. с. стр. 129 (ср. стр. 106 и сл. - там именно подробно разбирается известие 1285 г.) доказать, сопоставляя указания вышеназваннаго документа и разсказа нашего старейшаго хрониста с данными позднейших хроник и документов, что упоминаемый псковскою летописью во второй половине XIII в. "Алыст", позднейший Мариенбургl73), находился безспорно в "terra adzele"; а так как только что он был "окончен" - см. "Sitzungsberichte" за 1887 г. I. с.

173) Замок Мариенбург построен только в четырнадцатом столетии; 25-го марта 1342 г.
Под рубрикою "Urkunden des 13. Jahrhunderts und die Reimchronik" д-р Биденштейн на стр. 98 передает русское "Алыст" по-латышски "Aluikste". На мой запрос в письме, откуда взята эта форма, я получил любезный ответ, что это есть попытка "обратнаго образования названное место находилось самое большее в трех милях от русской границы, то до этих же пор должна была простираться и земля Толова. Мы знаем также, что в позднейшее время, как это может быть с точностью доказано, эта восточная область принадлежала к землям ордена: это обстоятельство согласуется с документом 1224 г., из котораго узнаем, что тогда уже - говоря словами д-ра Биленштейна на стр. 82 - "das Land(gut) Agzele mit Ausnahme von vier Orten, Dorfern oder Gebieten", которыя составляли вместе две трети этой "terra", и в числе которых "Алыст" не назван, достались на долго ордену.

Если таким образом и по г. Биленштейну распространение земли Толова до границ псковскаго княжества может считаться доказанным, то относительно ея протяжения в южном направлении приходится придти к иному результату, основываясь на сообщении Генриха Леттляндскаго, XXVIII, 9, которому я на стр. 82, в примечании, уделяю не меньше внимания, именно что при разделе 1224 г. епископу достались две трети, а ордену одна треть этой местности. Тогда именно орден получил: 1) одну треть Adzele - во всяком случае весьма крупный участок, о размерах котораго можно судить по тому, что между теперешним Мариенбургом и местом Adsel было около шести миль разстояиия; 2) деревню на р. Вива (Vivvа), т. е. теперешний Wihzemhof в приходе Трикатен; 3) очевидно, к западу лежащия владения Рамеке, сына старшины Талибальда, о котором Генрих Леттляндский XXIV, 12 упоминает в последний раз в 1223 г.; 4) все прежния владения епископа (к западу отсюда), которыя он имел до озера Буртнек раньше 1224 г. (см. "Mittheilungen" Bd. XIV S. 90 f. и 98 f., также Bielenstein S. 81); еще принадлежала ордену 5) еще с 1213 г. (см. документа № XXXVIII в изд. Bunge, Urkundenbuch; далее "Mittheilungeu" Bd. XV, S. 31 f. и Bielenstein S. 416) область много раз упомянутаго в хронике Генриха и в документах укрепления Аутине, которое Биленштейн отно-сит к округу Вольмара и равным образом к земле Толова; - сверх этого, может быть, еще другие участки земли, так с конца 1211 или начала 1212 г. (см. "Mittheilungen" Bd.XV, S. 30), если не верны догадки Биленштейна на стр. 92 и 96, - наверно укрепление Zerdene, теперешнее Zehrten в приходе Смильтен; в то же время нам недостает латышской формы из русской формы "Алыст". "Das russische ы" - пишет далее д-р Биленштейн - "halte ich nicht fiir eine russische Zuthat oder Waodlung, sondern fur echt hochlettisch, wie man auf Grund lettischen Umlautgesetzes im Hochlettischeh uidens fur udens (= Wasser) sagt". Как "современный латышския названия" приводятся "Alukste, Aluksne". - В позднейших русских источниках Мариенбург часто называется "Алыст". См. напр, в "Mittheilungen" Bd. I, S. 108 f.определенных данных насчет того, во власти котораго из обладателей Толовы - ордена или епископа - находились в 1224 году лежащия там же туземныя укрепления Beverin, Sotekle и Tricatua. Епископ рижский в свою очередь получил кроме четырех названных поименно "мест, деревень и областей" земли "terra" Adsele (т. е. двух третей ея), по буквальному смыслу документа, еще двенадцать названных по именам деревень или крестьянских дворов, которые именно названы "villae" а не "castra" ("или тому подобное название, предполагающее более обширный участок земли"), и потому не могли быть очень обширны; G. Berkholz "Mitth." Bd. XIII, S. 46 полагал (в чем с ним соглашается Биленштейн, стр. 82), что "их следует искать только в одном из теперешних приходов Буртнек, Вольфарт или Вольмар", и уже поэтому судя, вышеназванный земли должны были бы иметь слишком малое протяжение и без Adsele, вряд ли бы могли составить две трети поделеннаго края. Оценивая как следует все выдвинутыя нами данныя, выносишь невольно такое впечатление, что при составлении даннаго документа имелось в виду в сущности регулировать владение лишь в некоторых, а не во всех частях Толовы, притом особенно отчетливо отмечая то, что доставалось на долю ордену или что, может быть, частию и отнималось у него; ибо не надо забывать, что этот документ принимает за основание уже раньше существовавшее владение значительной частью этой земли.

Итак, если границы занимающей иас области с севера, запада, а также и с востока могут быть с точностью определены, то вышеприведенное сравнение величин участков епископа и ордена должно привести нас, мне кажется, к выводу, который, кроме того, находит себе подкрепление и в самой этимологии слова Толова (= земля на Аа) - именно, что в 1224 году епископу рижскому продолжали принадлежать также и другия земли, а именно к югу от верхняго течения Аа (или по обоим берегам ея), который также должны бы относиться к Толове174). Следует еще обратить внимание на то, что, по крайней мере в позднейшее время, в области, простиравшейся к югу от средняго течения Аа, причисляемые самим Биленштейном к Толове приходы Smilten и Palzmar, - а также и небезразличные для нашего вопроса приходы: Ronneburg, Serben, Alt- und Neu-Pebalg, Aahof и проч. - составляли фактическое владение рижской епископии. Полной очевидности мы однако же не можем приписывать только что примененному нами способу определения размеров земли Толова - потому уже, что наши источники говорят довольно неопределенно насчет принадлежности "terra" Adzele к Толове: возможно, что это был не "участок" Толовы и не "поместье" в ней, а отдельная от нея область.

174) Вследствие недосмотра, в том месте моей статьи, где я набрасываю границы владений епископа и ордена в Толове - "Mittheil." Bd. XIV, S. 99-, не названы вторично, перед тем стр. 91 впрочем уже упомянутый двенадцать деревень, которыя достались епископу и, по Беркгольцу, лежали к востоку от озера Буртнек и к северу от Аа.
Далее бросается в глаза и то, что Генрих Летляндский не упоминает о том, чтобы и Адзеле платила дань псковичам, не говорить о ней даже и тогда, когда епископ и орден делились между собой, и Адзеле было приобретено немцами и притом так же, как и Толова, сохраняя обязательство уплачивать дань Пскову.

На вопросе: имелся ли в Толове, "округ" Трикатуа (подобно тому как напр. Aliste, должно быть современное Hallist, было особым округом в эстонской местности Сакала, - см. "Mitth." Bd. XIV, S. 107), д-р Биленштейн не останавливается; не ясно, сделано ли это намеренно, или нет, я постараюсь только в кратких чертах изложить положение вопроса. Дело в том, что по Генриху Летляндскому следует различать место Трикатуа от "земли" Трикатуа, как выражается Пабст в своем переводе хроники Генриха, стр. 103, прим. 3 (Reval 1867): первое упоминается в XVIII, 2, "земля" же (или "округ") Трикатуа - в XII, 6 ("in finibus Tricatue") и XXIX, 3 ("provenientes usque in Tricatuam, Thalibaldum seniorum illius provincie ceperunt"); наконец в XV, 7 и XIX, 3 нельзя разобрать, идет ли речь о "месте" или о "земле". Таким образом название Трикатуа следует понимать в двух смыслах (нет вовсе необходимости, чтобы названия места и страны различались непременно самыми окончаниями); этого различия не проводить нигде д-р Биленштейн. В свою очередь С. von Lowis of Menar принимает Трикатуа только за название страны и думает даже, что латышское укрепление Беверин стояло на том холме, на котором потом был построен рыцарями замок Трикатен (в статье "Die Deutsch-Ordensburg Trikaten in Livland" - "Sitzungsberichte der Gesellschaft fur Gesch." и пр. за 1890 г. стр. 37 и сл.). Уже в "Mitth." Bd. XIV, S. 90,Anm. 1- я заметил: "Если-бы можно было доказать, что Талибальд был старшиной только над Трикатуа, а не надо всей Толовой, то тогда выше означенный округ должен бы был простираться к западу за реку Аа (может быть, до озера Буртнек)" и т. д.175).

Что касается весьма спорнаго вопроса о местонахождении латышских укреплений Autine, Beverin и Sotekle, то я в более обширной моей работе о земле Толова, на которую не раз ссылаюсь, мог отвечать на него лишь гадательно. Вопрос был еще более затруднен сообщениями Биленштейна о том, где по его мнению, находилась местность Rosnla, и особенно о том, что теперешнее имение Raiskuni относилось к Идумее (см. сочииение д-ра Биленштейна: "Fragmente aus der Ethnographie und Geographie Alt-Livlands" Mitau, 1884), - сообщениями, которых я отчасти не мог проверить.

175) См. стр. 126 пр. 88 этого изследования.
Правда, сам автор берет их назад в своем последнем большом труде: "Grenzen des lettischeu Volksstammes", но здесь же возникает новое затруднение: он причисляет теперь Autine также к Толове. Это последнее мнение, хотя не подкрепляется ни одним из источников, может однако быть и верным, и само по себе не противоречит тому факту, что остальная Толова платила дань княжеству псковскому, потому что мы знаем (г. Биленштейн однакож этого не приводить), что до 1209 или начала 1210-го года Аутине принадлежало к княжеству Герцике; таким образом, если у Генриха сказано - XI, 7, - о жителях Толовы, что они были "semper tributarii Ruthenorum", т. e. псковичей, то относительно Аутине здесь должен подразумеваться князь Герцике 176).

Подробности затронутых только что вопросов желающие могут найти в новоы сочинении д-ра Биленштейна; я ограничусь здесь только указаниями на то, что укрепление Autine - округ котораго, по аналогии с образованием других имен местностей, должен был называться "Аutinine" или "Autinene" (ср. искаженную Форму "Aucenice") - по мнению д-ра Биленштейна, находилось "bei der Wolmarschen Ordensburg-Ruine (Walterlragel) oder beim Kaln-Enin[g]- und Walmerin[g]-Gesinde unter Kangerhof178), укрепление же Беверин "in der Papendorfischen Parochie unweit des Pastorates am ostlichen Ufer des Waidau-Sees" (S. 94) и укрепление Зотекле (Sotekle) - "in der Roopschen Parochie beim Kwexen-Gesinde hart an der Aa" (S. 94). Однако то, что можно привести в пользу такой топографии, далеко не убедительно179); относительно же Autine легко доказать, что отождествление его с современным Вольмаром не состоятельно.

176) См. след. страницу.
177) Биленштейн, стр. 95, говорит по поводу Bebnine: "До.сих пор могли простираться владения русских князей Герцике", но следует иметь в виду, что они простирались далеко за теперешний Sesswegen и за Autine - (см. "Mitth." Bd. XV, S. 29 f.), также стр. 59 этого изследования.
178) Стр. 94, подробности на стр. 84 и след. В 1894 г. д-р Биленштейн в указанном выпуске изд. "Magazin" стр. 152 предложил топографическую поправку, именно, что Аутине могло стоять во всяком случае и на упомянутой возвышенности "Walterhilgeh. Я с своей стороны упомяну здесь, что, как мне сообщено из вполне достовернаго источника, этот "холм" ("Hiigel"), застроенный домами и покрытый садами, принадлежал в первой половине этою столетия семейству "Walter": бить может, ему он и обязан своим названием.
179) Чтобы проверит сделанное указание на Пабста (стр. 102, прим. 1 к § 6), считаю нужным указать на сообщение д-ра A. Bezzenberger'a (в цитированном уже выпуске издании "Magazin" стр. 89), который указывает, что названная в документе № DCLXI (Bunge, Urkundenbuch Bd. II) место должно читаться не "Sotekele", a "Sotekefe".
По словам д-ра Биленштейна - стр. 85 и сл. - д-р Г. Беркгольц в свое время в письме к нему обратил его внимание на то, что название Autine столько раз упомянутое "до 1215 г." [должно стоять: 1213], с этого года совершенно исчезает, между тем как самое укрепление ("castrum" и "urbs") не могло также исчезнуть. "В это самое время (зимой 1214-1215 г.)" изгнанный псковской князь Владимир "был фогтом Аутине и Идумеи в Metimne (правильнее читать: Metinine)". Это имя, попадающееся всего в одном месте, есть, наверно, описка вместо "Autinene" (= округ Autine); наконец, после Владимира, это место, по мнению д-ра Биленштейна, было переименовано в Вольмар, который упоминается в документах уже в XIII столетии. Однако сам Биленштейн на стр. 416 приводит извлечение из известнаго найденнаго Гильдебрандом документа, относящагося к учреждению лена в 1224 г., где "Autene" снова встречается. Впрочем, этим одним еще не опровергается гипотеза: одиннадцат лет спустя старое имя могло быть употреблено рядом с именем "Woldemaria". Но из точнаго смысла хроники вытекает, что князь Владимир ни в каком случае не был одновременно фогтом в Аутине и в Идумее. Он был фогтом короткое время (зимою 1212-1213 г.) сперва в Аутине, пока не произошел обмен и рыцари ордена не получили, вместо своей части в Куконосе, епископское владение Аутине, т. е. в конце марта или начале апреля 1213 г. (см. стр. 60 этого труда); тогда князя Владимира вознаградили тем, что епископом Альбертом ему было передано только что ставшее свободным место Фогта в Идумее, где жили ливы (= идумейцы) и латыши (XVI, 7). Как фогт "идумейцев и леттов" (или "в Идумее и Летляндии") он встречается в 1213 и 1214 гг. всего три раза (XVII, 248 4, XVII, 6, и XVIII, 2); в XVII, 6 именно сказано, что он имеет свое местопребывание в Метимне (sedit Metimne). Уже Pabst (S. 185, Anm. 6 zu § 6) замечает по поводу имени "Metimne", которое по Codex Zamoiscianus можно также читать "Metinme, Metinine, Metinuje": "Etwa Mojahe, lett. Muhjene; oder gar Wolmar (ehemals auch Woldemar), lett. Wolmere, russ. Wlademerez". Следовательно "Metimne" и Autine были два различных места.

Прямо против меня, впрочем меня не называя, полемизирует д-р Биленштейн на стр. 84, пункт 1, где речь идет об "Аутине". Разбирается точка зрения, выставленная мною в противоположность утверждению графа К. Г. Сиверса, будто Аутине находилось в шести милях к юговостоку от Вольмара у истоков р. Аа, следовательно на левом ея берегу; я же ставлю на вид, что согласно двум местам в хронике Генриха - XIII, 5 (в конце) и XVI, 3 (в начале) - Аутине должно было лежать на правом, а Зотекле на левом берегу Аа. Д-р Биленштейн не останавливается однако на этих двух местах и сверх того упускает из виду, что Аутине уже в 1209 (или начале 1210) г. перешло во владение епископа Альберта. Кроме того, если по г. Биленштейну Аутине стояло на возвышенности "Walterhiigel" (значить на правом берегу Аа), то войско сакалан и уганцев в 1215 г. два раза должно было переходить Аа; на этом и остановился г. Биленштейн по примеру графа Сиверса (S. 84, Punkt 8, внизу). Что касается меня, то соображение графа Сиверса с самаго начала уже не было упущено иною из виду, только я не приписывал ему такого большого зыачения, так как более важныя свидетельства делают для меня теперь еще более вероятным, что Аутине стояло на правом берегу Аа. Не смотря на это я думаю, что, в виду неполноты доставляемаго нам источниками материала, мы все еще не имеем права переносить имена Аутине, Беверин и Зотекле на определенныя, сохранившияся от глубокой старины туземныя укрепления.

По поводу другой моей работы "Mitth." Bd. XV, S. 48 Anm. нахожу у д-ра Биленштейна - стр.474, замеч. 71 - следующее недоразумение: не я отождествляю ручей "Reciza" с ручьем "Iwah", близь Нитцегаля, а И. Дёринг, котораго я цитирую; напротив того я в соответствующем месте как раз утверждаю то, что предполагает теперь д-р Биленштейн.

Достойно сожаления то, что д-р Биленштейн там, где - на стр. 76 - он обясняет производство и значение слова "Lettgallia", не входит в разсмотрение толкования, предложеннаго мною, но ограничивается только указанием в примечании, что я "Mitth." Bd. XIV, S. 84 Anm. предложил "подобное же". Разногласие разрешается, повидимому, довольно легко, но было бы желательно услышать решение от ученаго авторитета в области латышскаго языкознания, которому история прибалтийскаго края также обязана столькими чрезвычайно ценными вкладами.

С особенным удовольствием могу здесь отметит, что д-р Биленштейн позднее присоединился к вышеизложенным моим соображениям, именно по скольку они касаются определения размеров земли Толова - см. "Protokoll der funfundsechzigsten Jahresversammlung der Lettisch-Litterarischen Gesellschaft S. 10 и много раз цитированный выпуск издания "Magazin" (Mitau 1874) S. 152. Кроме этого вопроса, когда появилось сочинение д-ра Биленштейна, я в начале не находил возражений против того, что высказано в нем по поводу Аутине, Беверина и Зотекле; однако новое внимательное изучение вопроса привело меня к только что высказанному скептическому воззрению, которое я и изложил - по крайней мере что касается Аутине - в присланной мною в "Gesellschaft fur Geschichte und Alterthumskunde der Ostseeprovinzen" статье, прочитанной там 13 сентября 1895 года. К этому моему мнению, повидимому, присоединился и д-р Биленштейн: по крайней мере он не признает уже тождественности "Autine" и "Metinme" (см. "Duna-Zeitimg" 1895 № 283, затем "Protokoll der siebenundsechzigsten Jahresver-sammlung der Lettisch-Litterarischen Gesellschaft", S. 23,- Mitau, 1896) He вытекает ли из этого и нетождественность Аутинэ и Больмара? Можно ли считать достаточным основанием для того, чтобы отождествить их, Факт пребывания князя Владимира в Аутинэ, продолжавшагося, как известно, самое большее несколько месяцев? Не правдоподобнее ли было бы предположение, что Метимнэ получило новое название от имени князя: Володимир?!

Предыдущая     Следующая


Рейтинг@Mail.ru